Prevod od "u kostimu" do Češki


Kako koristiti "u kostimu" u rečenicama:

Bogati azijski biznismeni sada plaæaju na hiljade za jednu u kostimu.
Bohatí asijští obchodníci zaplatí tisícovky za takovou v kostýmu.
Mogla bih napisati dobar rad o èovjeku u kostimu leteæeg glodavca.
Mohla bych napsat ohromující věci o muži, který se oblěká jako lětající hlodavec.
Morala bih da kuvam u kostimu i igram na pultu.
Musela bych vařit v kostýmu a tancovat na pultě.
Ali kada je pustimo, policajci æe tražiti tipa u kostimu ptice.
Ale až ji pustíme, tak budou policajti hledat chlápka převlečeného za ptáka.
Kako se je širila vijest, sve je više i više èlanova kongresa je napustilo svoje urede da vide Dobbs u kostimu iz prve ruke.
Rychle jako myšlenka opustili členové kongresu jejich kanceláře, aby viděli první návštěvu Dobbse.
Usto, obeæala sam da æu pokušati doæi na vrijeme da vidim sina u kostimu.
A navíc jsem slíbila, že se pokusím odtud dostat včas abych viděla svého syna v jeho halloweenském kostýmu.
To je mrtav èovek u kostimu.
Je to mrtvý muž v kostýmu.
Trener Tejlor je u kostimu hotdoga guzio svinju.
Trenér Taylor byl v kostýmu hot-dogu, jako tlustý prase.
Neki ogromni šaljivac u kostimu gorile?
Nějaká velká ženská v masce gorily?
Mislim da momak u kostimu ðavola raèuna na to da æe se onesvestiti.
Myslím, že ten kluk v kostýmu ďábla počítá, že odpadne.
Nekad si upadala u kostimu sobarice.
Tak trochu mi chybí kostým uklízečky.
Ne mogu zamisliti Laurie ponovno u kostimu.
Nemohu uvěřit, že je Laurie zase v kostýmu.
Da, moja su ova u kostimu bumbara i mali u kostimu vraga.
Ano, moje je to v kostýmu čmeláka a to v kostýmu ďábla.
Nekada mislim da je on èovek u kostimu psa.
Někdy mám pocit, že on je člověk převlečený za psa.
On veæ zna da je ona prava opatica, a ne neka prljava ulièna kurva u kostimu.
On zná tu jeptišku, ví, že to není žádná pouliční děvka.
Da li si ti uopšte prava opatica, ili si samo kurva u kostimu?
Opravdu jseš jeptiška, nebo nějaká převlečená kurva?
Pozvao me van samo zato što je mislio da spadam u visoko društvo, poslovna cura u kostimu.
Pozval mě jen proto, že si myslel, že jsem nějaká načančaná, kostýmek nosící, podnikatelka.
Ples u kostimu ðavolka nazivaš ponižavanjem?
Křepčit v obleku leprikóna? Tomu říkáš ponížení?
Tražili su talentovanog klovna, naglasili da treba da doðemo u kostimu.
Hledají klaunské talenty, předepsali, že máme přijít v kostýmech.
U kostimu, na javnom mestu, da ga deca vide, i da im to zauvek uništi Božiæ?
V převleku, na veřejném místě, kde ho děti jistě uvidí a zkazí jim navždy Vánoce? Neřekl bych.
Mandi se razmetala u kostimu seljanke kupljenim u radnji, dok nije opazila da je Abby u savršenom, rukom prošivenom kraljevskom ogrtaèu Marie Antoinette.
Mandi se vychloubala s jejím selským kostýmem, koupeným v obchodě. než spatřila naprosto perfektní, ručně-šité, šaty Marie Antoinetty.
Deèko u kostimu Borga mi je namjerno zapeo nogu.
Ten kluk v kostýmu borga mi nohy podrazil naschvál.
I odjednom, vratio sam se deset godina unatrag... kad sam bio klinac pun nade u kostimu viseæe reklame koji je bio zaluðen Droljastom bundevom.
A jako lusknutím prstu jsem se vrátil o deset let zpět... k tomu doufajícímu klukovi s kostýmem hlasovacího lístku, který se až po uši zamiloval do Nadržené dýně.
Jedva èekam vidjeti te u kostimu, kanadski rendžeru!
Nemůžu se dočkat, až tě uvidím ve tvém kostýmu, Drsňáku Dudley.
Stvarno svi idu van u kostimu ove godine.
Letos si všichni na kostýmech dali záležet, co?
"Mornarièki èasnik zadužen za atomske bombe pronaðen mrtav u kostimu superjunaka."
"Důstojník námořnictva, který má na starosti jaderné bomby, nalezen v obleku superhrdiny."
Molim te, reci mi da ne miksaš punè u kostimu!
Prosím tě, řekni mi, že neděláš ten punč v převleku!
Ne valjda tipa koji dijeli kupone u kostimu hot-doga?
Nebyl to zase ten týpek, co rozdává kupony v obleku hot dogu, že?
Da, pa, mislim da uspjeh ove misije nije samo u kostimu, veæ zbog moje snalažljivosti.
Ano, rád bych si myslel, že úspěch této lsti není kvůli mému kostýmu, nýbrž kvůli mé skryté dovednosti.
Ali ti bi da poverujem da on u slobodno vreme juri okolo u kostimu džinovskog dinosaurusa?
Mám snad uvěřit, že ve svém volnu pobíhá po městě převlečený za dinosaura?
Jer su pravom svetu potebni pravi heroji a ne neka bitanga u kostimu.
To proto, že skutečný svět potřebuje skutečné hrdiny. Ne nějaké ucho v obleku.
Ok, prije svega, ako sam se pojavio u kostimu, to bi krali od iznenađenje i spektakl mog velika vrata.
Dobře, tak zaprvé, kdybych už byl v kostýmu, tak by to ukradlo celé překvapení a úžas mého grandiózního příchodu.
Znaju tipa u kostimu ptice koji prica plahe, pomalo odvratne price na Letermanu.
Znají chlápka v ptačím kostýmu, co vypráví lechtivý, lehce nechutný historky v nočním vysílání.
Ti nisi samo neki momak u kostimu šišmiša, zar ne?
Tak moment. Nejsi jen nějaký obyčejný chlápek v netopýřím převleku, nebo snad ano?
Bila je u kostimu, pretvarajuæi se da je stari, levièarski hipik.
Byla v převleku. Předstírala, že je starý, levicový hipík.
Ludak u kostimu verovatno glumi sve ovo.
Tohle nastrojil nějakej cvok v kostýmu.
Taj pajdo u kostimu Meksièkog hrvaèa to je šala, zar ne?
Ten chlápek ve wrestlerském obleku-- to je vtip že?
Gledaj, moj deda je trèkarao okolu u kostimu meksièkog hrvaèa.
Podívej, můj dědeček utekl v kostýmu.
Mislim, ko se pojavljuje u kostimu Džastis Skalije?
Kdo se přece ukáže v kostýmu soudce Scalii?
Volter je u kostimu superjunaka i izlaže se zraèenju.
Walter je v kostýmu superhrdiny a vystavuje se radiaci.
Neki ludak u kostimu za Noæ veštica je došao u našu kuæu i ubio 4 naša brata!
Nějakej maniak v halloweenském kostýmu a plášti si přijde do našeho baráku a vezme nám čtyři bratry?!
Èim je tvoja sestra videla tog lika u kostimu Plutona, rasplakala se!
A v moment, kdy tvoje sestra uviděla toho kluka... v tom kostýmu Pluta, rozbrečela se!
Znam samo da u odreðeno vreme po Sidnijevim instrukcijama moram da budem ispred kuæe u kostimu.
Vím jen, že mi Sidney dal instrukce, ať jsem připravený v kostýmu Prasohlava.
Brak je kao da delite sladoled u èaši ili da budete guzica u kostimu konja.
Manželství je jako dělení o zmrzlinu, nebo sdílení koňského kostýmu pro dva.
3.2275779247284s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?